Brain Damage
(Hirnschaden)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters |
aus: |
The Dark Side Of The Moon (24.03.1973) |
Bearbeiter: so.iss.das Stand: 11.06.2009 20:37:05
|
Brain Damage |
Hirnschaden |
|
The lunatic is on the grass. The lunatic is on the grass. Remembering games and daisy chains and laughs. Got to keep the loonies on the path. |
Der Wahnsinnige liegt auf dem Gras Der Wahnsinnige liegt auf dem Gras Denkt an Spiele und Blumenkränze und Gelächter. Man muß die Verückten im Zaum halten. |
|
The lunatic is in the hall. The lunatics are in my hall. The paper holds their folded faces to the floor And every day the paper boy brings more. |
Der Wahnsinnige liegt im Flur. Die Wahnsinnigen liegen in meinem Flur. Das Papier drückt ihre gefealteten Gesichter zu Boden Und jeden Tag bringt der Zeitungsjunge mehr. |
|
And if the dam breaks open many years too soon And if there is no room upon the hill And if your head explodes with dark forebodings too I'll see you on the dark side of the moon. |
Und falls der Damm viele Jahre zu früh bricht Und falls kein Platz auf dem Hügel ist Und falls auch dein Schädel platzt vor dunklen Ahnungen Dann treffen wir uns auf der dunklen Seite des Mondes. |
|
The lunatic is in my head. The lunatic is in my head You raise the blade, you make the change You re-arrange me 'till I'm sane. |
Der Wahnsinnige ist in meinem Kopf Der Wahnsinnige ist in meinem Kopf Du hebst die Klinge, machst den Schnitt Du ordnest mich neu bis ich gesund bin. |
Ralf Nietiedt erinnert sich an eine Biographie, die die letzten beiden Zeilen so erklärt: (Blade = auch Gitarrenhals)
"Du hebst die Gitarre an (zum Solo),
du machst die Änderungen (am Set, an der Komposition)
You re-arrange me ... geht auf ein Konzert(versuch) von Syd zurück, bei welchem er völlig neben sich stand und nichts auf die Reihe bekam, bis David der Kragen platzte und Syd den Stecker zog, damit das Konzert weitergehen konnte.
|
You lock the door And throw away the key There's someone in my head but it's not me. And if the cloud bursts, thunder in your ear You shout and no one seems to hear. And if the band you're in starts playing different tunes I'll see you on the dark side of the moon. |
Du schließt die Tür Und wirfst den Schlüssel fort Irgendwer ist in meinem Kopf, aber es bin nicht ich. Und wenn die Wolken bersten, Donner dein Ohr füllt Schreist du auf und niemand scheint dich zu hören. Und wenn deine Band beginnt, andere Klänge zu spielen Treffen wir uns auf der dunklen Seite des Mondes. |
|
"I can't think of anything to say except... I think it's marvellous! HaHaHa!"
|
"Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll, ausser... Ich finde es fabelhaft! Hahaha!" |
|
|
Ralf Nietiedt erinnert sich an eine Biographie, die die letzten beiden Zeilen so erklärt: (Blade = auch Gitarrenhals) "Du hebst die Gitarre an (zum Solo), du machst die Änderungen (am Set, an der Komposition) You re-arrange me ... geht auf ein Konzert(versuch) von Syd zurück, bei welchem er völlig neben sich stand und nichts auf die Reihe bekam, bis David der Kragen platzte und Syd den Stecker zog, damit das Konzert weitergehen konnte. |
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |