|
|
Let There Be More Light
(Es Werde Mehr Licht)
Text: |
Waters |
Musik: |
Waters |
Vocals: |
Waters/ Wright/ Gilmour |
aus: |
A Saucerful Of Secrets (29.06.1968) |
Bearbeiter: so.iss.das Stand: 04.02.2008 20:16:15
Waters singt nur die Worte "Now, now, now...", den Rest singen Wright und Gilmour.
Nick Mason erzählte, daß der Titel eine Anspielung auf Pip Carter sei, ein Halbzigeuner aus der Cambridge Sippschaft, der ab und zu als Bühnenhilfe arbeitete und sich einen Ruf als ungeschicktester Helfer verdiente.
|
Es Werde Mehr Licht |
Let There Be More Light |
|
Weit, weit, weit, weit entfernt Hörten die Leute ihn sagen "Ich werde einen Weg finden, Der Tag wir kommen, Etwas wird geschehen!" Dann endlich kamen die mächtigen Schiffe hernieder auf einem Flammenstrahl, bekamen ersten Kontakt mit der menschlichen Rasse in Mildenhall |
Far, far, far, far away, way People heard him say, say I will find a way, way There will come a day, day Something will be done Then at last the mighty ship descending on a point of flame Made contact with the human race at Mildenhall |
|
Jetzt, jetzt, jetzt ist es Zeit, Aufzupassen Carter´s Vater* sah es dort Und merkte, dass die Rhull ihm die Seele Von Hereward the Wake offenbarten. |
Now, now, now is the time, time, time To be, be, be aware Carter's father saw it there And knew the Rhull revealed to him The living soul of Hereward the Wake |
|
Oh, ach, etwas in meinem Auge Etwas am Himmel Wartet dort auf mich Der Riegel rollte langsam zurück Man hörte die Soldaten seufzen Denn in glühender Robe Enthüllte sich Lucy in the Sky* |
Oh my, something in my eye, eye Something in the sky, sky Waiting there for me The outer lock rolled slowly back The servicemen were heard to sigh For there revealed in glowing robes Was Lucy in the sky |
|
Oh, oh, hast du jemals Nein nein, sie werden niemals Glaube mir Seine kosmische Kraft herbeirufend Und leicht ab den Zehen glühend Flossen seine psychischen Ströme |
Oh, oh, did you ever No, no, never ever will they I'll say Summoning his cosmic power And glowing slightly from his toes His psychic emanations flowed |
|
Achtung: Das Copyright der deutschen
Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere
Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |
|
|
|